Wednesday, 5 February 2014

Tanker om bok - Yiyun Li : Tusen års inderlig bønn

Tittel: Tusen års inderlig bønn : noveller
Forfatter: Yiyun Li
Forlag: Gyldendal
Oversetter: Vibeke Saugestad
Utgivelsesår: 2013
240 sider
1. utgave
ISBN/EAN: 9788205386303

Fra Forlagets side:

Tusen års inderlig bønn
Yiyun Li
Kina etter Mao. Et land der hvert enkelt menneske må finne en måte å leve med gamle tradisjoner i møte med det nye. Yiyun Lis Tusen års inderlig bønn beskriver et folk i forandring.
En skolelærer får et merkelig tilbud om ekteskap fra en mann som sviktet henne for mange år siden. En far forsøker å hjelpe datteren sin etter en skilsmisse, til tross for at det strider mot alt han har lært henne. To eldre menn som spekulerer i aksjer bærer på hver sin hemmelighet; den ene er utro mot sin kone og den andre skjuler en datter med cerebral parese.
I denne samlingen møter vi mennesker som fortsatt bor i Kina, og mennesker som av ulike grunner befinner seg i eksil. De utgjør Kina av i dag: noen synger sanger som hedrer partiet, andre satser alt de har på børsen, mens andre igjen har emigrert til vesten hvor synet på ekteskap, homofili og abort er annerledes. Felles for dem alle, er at de har gått seg vill og leter etter en forklaring.
Yiyun Li anses som en av de mest interessante unge forfatterne som beveger seg i grenselandet mellom øst og vest, og hun skriver med presisjon, ømhet og eleganse. Tusen års inderlig bønn er en bok preget av ulike verdener, men med individet i sentrum, og en inderlige overbevisning om at det ikke bare finnes ett svar på et spørsmål.

«Jeg har alltid sagt at det finnes to Kina. Det første er et land fullt av folk, som min familie og mange andre, som forsøker å leve meningsfulle liv, til tross for de politiske, økonomiske og kulturelle problemene de stilles ovenfor. Det er andre er et land som helt og holdent styres av det partiet som bygger rikdom basert på korrupsjon og urettferdighet. Jeg elsker det første Kina, men ikke det andre. Så når jeg tenker på Kina, er det med blandede følelser.»
Yiyun Li

Yiyun Li - Foto:Randi Lynn Beach

Om forfatteren:

Yiyun Li vant The Guardian First Book Award i 2006 med sin debut, novellesamlingen Tusen års inderlig bønn. Nå foreligger den endelig i norsk oversettelse.
Yiyun Li er født og vokst opp i Beijing, men bor i Oakland, California, sammen med sin mann og barn. Tekstene hennes har vært trykket i Prospect, the New Yorker og the Paris Review, og debutromanen The Vagrants ble gitt ut våren 2009 (Omstreifere, Gyldendal 2010). Hennes andre novellesamling, Skinnende gull, glitrende smaragd, ble gitt ut på norsk i 2011.
I litteraturen sin belyser Yiyun Li hvordan myter, politikk, historie og kultur krysser det personlige.

Mine betraktninger:

Jeg ble virkelig positivt overrasket over denne novellesamlingen med 10 ganske ulike noveller med setting i Kina og blant personer av kinesisk opprinnelse i USA. Utrolig at det er forfatterens debut-noveller. Novellene er direkte, menneskelige og varme og fulle av livsvisdom, og avslørende når det gjelder enkelte sider av vår natur. - Selv om dette handler om mennesker av kinesisk opphav, så er da mye her gjenkjennbart. Li skriver fra et universelt ståsted, samtidig som dette blir et post-maoistisk vitnesbyrd.
Alle karakterene i novellene ser ut til å ha med seg et slags "etterslep" fra Folkerepublikkens klamme grep. Li avslører en del av de negative sidene i det kinesiske samfunnet - ikke alle bifaller kritiske forfattere - men hun kan gjøre det mer fritt fordi hun har emigrert. Høydepunktet er vel den satiriske novellen om gutten som har blitt så lik Mao fordi moren var fascinert av bildet av diktatoren da gutten ble unnfanget - det ender med at han kastrerer seg - en symbolsk handling kanskje?
 Mao døde i 1976, og i tiårene som har gått siden, har mye skjedd i Kina - det positive er en ny generasjon av forfattere som har dukket opp, noen av dem  har "dessverre" valgt å emigrere til vesten - Li, som var født i Beijing, dro til USA i 1996 for å studere medisin - og ble der.. Det har vært, og er interessant å følge med i det som skjer i Kina etter Mao, faktisk i 2011 var en del forfattere og intellektuelle invitert til Litteraturhuset i Oslo, også Yiyun Li
http://www.litteraturhuset.no/kinesiskuke
Mye har skjedd siden jeg var i Beijing på 1980-tallet - da var det fortsatt ganske maoistisk, selv om "hovedpersonen" var død, var landet ganske lukket, folk tilbaketrukne og vanskelige å komme i kontakt med. Men i ti-årene etter Maos død har landet og kulturen gjennomgått en utrolig endring….
 I Li's noveller ser jeg personer som "er på vei" - eller de prøver i hvert fall å legge bak seg en del av kulturarven - en historisk periode -  som ikke er verdt å ha med seg videre - novellene er universelle, samtidig som de blir et vitnesbyrd om en epoke, en tid som henger igjen - og kanskje ikke er så lett å "kvitte seg" med.……
"Jeg elsker det første Kina, men ikke det andre. Så når jeg tenker på Kina, er det med blandede følelser" - sier forfatteren, og med det "første" Kina mener hun menneskene, kulturen, tradisjonene, samholdet og de gode, enkle, meningsfylte liv de prøver å leve - med det "andre" Kina, som forfatteren tar avstand fra, er makthavernes kina, og de styrendes griskhet, korrupsjonen og urettferdigheten - som også dessverre er en del av hennes Kina.
Jeg skal ikke si så mye om hver novelle her - jeg ville bare henlede oppmerksomheten mot en novellesamling som er givende å lese - hver novelle har et interessant tema og gir en noe å tenke videre på.
Li viser gjennom disse novellene at hun er en god "story-teller", men også en god menneskekjenner -jeg  fikk faktisk litt assosiasjoner til "vår" Ingvild Rishøi jeg  - hun skriver med humor, varme og innlevelse, men også med et strekt preg av melankoli


Tror jeg strekker terningkastet til 6 her.....

Yiyun Li Web-site

2 comments:

  1. Spennende å lese Randi. Tror jeg må skaffe meg denen samlingen en dag.:) Takk for tips.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Interessant å lese andre forfattere enn bare de "vestlige" også ja......det er mye historie, kultur og psykologi å dra ut av dnne - selv om den er ganske lettlest, har den språklige kvaliteter.

      Delete